オタ的文言和英素材集:その一

友人知人から時々こう言った文言の要望があるので、作成しました。広くご活用して頂ければ幸いです。活用については当方への許可を仰ぐ必要はありませんが、ご感想など頂けると管理人は喜びます。

無断転載禁止 All unauthorized reproduction is prohibited.
無断翻訳・掲載禁止 All unauthorized translations and publications will not be tolerated.
この文章を削除しても違法性はなくなりません。 The removal of this statement shall not lessen the illegality of the unauthorized act.

私は英語が書けません。この文章は機械翻訳です。保証できません。I cannot write English. This text is written via machine translation. I cannot vouch for its content.

ご意見ありがとうございます。今後参考にさせてもらいます。Thank you for your feedback. I will keep it in mind for the future.

当方の表現を不快に感じて残念です。そちらのご気分を損ねるのが目的ではなかったのでどうかご容赦ください。I am sorry that my creative work offended you. Please forgive me as it was not my intention to hurt your feelings.

申し訳ありませんが、あまり接点のない読者層について配慮することは大変難しいです。I am sorry, but it is very difficult to take into consideration an audience that I am not familiar with.

楽しんで頂けて何よりです。今後も一層がんばりたいと思います。I am glad you were able to enjoy it. I will try to put in even more effort in my future works.

リアルの私の趣味は違います。In my real life, my hobbies and tastes are different.

そちらのご要望に対して簡単なスケッチしか出来ませんが、よろしいですか?I can only draw a simple sketch to meet your request. Is that fine?

皆さんと楽しい時間を共有できてうれしいです。I’m glad we were able to share fun times together.

Posted in Japanese, translation and intercultural issues | 5 Comments

『獅子の魔女3』進捗報告とC86夏コミ

どうもです。兼光です。このところ、かなり忙しい毎日を過ごしているために更新が遅れて申し訳ありません。

夏コミに参加します。陸戦ウィッチを愛でるサークル「第8装甲連隊」はC86ことコミックマーケット86の三日目、2014年8月17日の東3ホール、「カ-08b」スペースにてお待ちしております。

冬から継続して作業を続けていた『獅子の魔女3』ですが、表紙や挿絵などのキー・ビジュアルを担当されている水無月十三さんの体調不良や小生の家族の不幸も手伝って、作業が遅延しております。

表紙は完成しているのですが、夏コミに無理に出すよりはきちんとした形でお届けしたいので、夏コミは経過報告と今回限りの原稿を掲載した簡単な会場限定本を用意しました。

20140817Pz8CombatReportcovercopy15

『第8装甲連隊戦闘報告書2014年8月17日』という長いタイトルですが、どうかご容赦ください。

全部で32ページの本です。マンガ、イラスト、設定など盛り沢山です。サンプルを多少用意しました。

06_8pz20140817cr16_8pz20140817cr

15_8pz20140817cr09_8pz20140817cr

22_8pz20140817cr26_8pz20140817cr

今回ご参加頂いたのは:水無月十三さん、逢摩文七朗さん、A士さん、VTさん、Bachさん、清水清さん、やぶのうぐいすさん、あかやま壽文さん、蒔野靖弘さん、大田和寛さん、さなづらひろゆきさん、高永浩平さん、希有馬さん、EXCELさん、TYPE90さん(順不同)そして兼光ダニエル真となっています。

この本は当サークル「第8装甲連隊」(スペースは東3ホール、カ-08b)の他にも高永浩平さんのサークル「土鳩団」(スペースは東6ホール、ヌ-49a)でも販売されます。

第8装甲連隊ではコミック1の新刊『獅子の魔女ガイドブック』など、他に既刊も多少持ち寄せたいと思っていますので、どうかご期待ください。

lhwgb cover copy20lhwgb coverb copy20

04KAKunits01v2098thPzRg tob03

17TakaCramer18MinaCramer

最後にまだ前提ですが、『獅子の魔女3』の表紙を紹介しましょう。00_lhw03(cvr_f)v2nc copy20

Posted in 8th Panzer Regiment (doujinshi circle), doujinshi, The Lionheart Witch | 2 Comments

Tokyo Begins Moralizing of Manga

Many of you have asked information regarding Tokyo’s recent decision to brand Imōto Paradise! 2 as harmful minors under the new guidelines that were created when Bill 156 was passed in December of 2010.

I’ve provided my feedback on this issue at the CBLDF website:
Tokyo Government Declares Imōto Paradise! 2 Manga Unhealthy

I highly recommend supporting the CBLDF as they follow this issues continually.

I am currently very busy with numerous projects as of now, some of which I hope you’ll be able to enjoy overseas sometime soon.

Posted in censorship, harmful material, news, nonexistent youth, public morality and media | 7 Comments

第8装甲連隊活動報告とC85冬コミ

どうもです。兼光です。

夏から冬があっという間でした。今、このブログの文章をどたらを着込み、遠赤外線ヒーターを腰に当てながら書いていますが、ちょっと前まで半ズボンとTシャツだったような印象です。

お陰様でC84夏コミでは『獅子の魔女2』を発行させて頂きました。委託書店販売を告知する暇も無い内に売り切れてしまって申し訳ありません。

現在『獅子の魔女3』の執筆作業を続けております。本来ならば冬コミに完成させたかったのですが、突発的に発生した商業業務や色々ありまして、断腸の想いですが今回は見送ることになってしまいました。真に申し訳ありません。

C85冬コミにはちょっとした予告本を用意させて頂きました。いつもお世話になっている高永浩平さんと合同誌で、『Witches Confidential』(ウィッチーズ・コンフィデンシャル=魔女たちの秘密)と題してこれまで書き溜めた設定や次号の掲載予定の原稿を一部紹介します。いつもお世話になっている水無月十三さんの新作キュンメルイラストも掲載しております。高永さんの魔王ちゃん、ナオちゃん、ウルスラにニパも必見ですよ!

proxy

この本は完全会場限定です。買えるのは当サークル「第8装甲連隊」と高永さんの「土鳩団」だけです。

コミックマーケット C85 東京ビッグサイト 2013/12/31(三日目)
第8装甲連隊 O-15a (東館2ホール)
土鳩団 ヌ-37b (東館6ホール)

第8装甲連隊では既刊や委託を少々用意します。

この他に兼光がお手伝いした同人誌は
■サークル「甲冑娘」様の新刊の監修と寄稿しました。
戦車オジサンコラムが復活です。今回はチャーチルの重箱の隅を突っつきました。
油っちさん主催の甲冑娘さんの最新情報はこちらで

■サークル「Firstspear」様の片方の新刊を英訳しました。艦娘写真集です。日英併記しているから英語勉強に丁度いいですよ?艦娘はfleet girls。覚えておきましょう。
野上武志さん主催のFirstspearの最新情報はこちらで

とりあえず冬コミは以上です。

『獅子の魔女3』ですが、継続して作業を続けます。既に相当原稿を書き進めているので、私としては早く完成させたい一心です。恐らく新年1月中にまた新たなご報告できればと思っております。

2014年も皆さまからのご叱咤ご鞭撻の程を何卒よろしくお願いします。それでは良いお年をお迎えください。

Posted in 8th Panzer Regiment (doujinshi circle), doujinshi, Japanese, Lionheart Witches, The Lionheart Witch | 2 Comments

2013 Draws to a Close

Well the year is almost over, and I certainly won’t miss it. 2013 was a tough year. I only hope 2014 will be a little easier on the nerves.

To say I have been busy would be a slight understatement. As you have noticed, I have not had a chance to update my blog in a couple of months. In those couple of month, a lot has transpired. I worked on multiple projects, some I can mention and some I can’t. I went to New York Comic Con to help CBLDF’s efforts to educate and encourage dialogue regarding censorship of manga and anime. I also helped CBLDF’s appearence at Comitia 106 in October. I will be heading out to Comiket 85 now. This year’s winter Comiket will run right up to Dec. 31st, so I may not have a chance to write an entry into this blog again this year. Happy holidays and happy new years.

Some interesting stuff:
I wrote and translated all the artist profiles included in khara’s latest 2014-2015 calendar.
http://www.evastore.jp/pc/article/Z0000601.html
I see people are already talking about it in the English language forums. I am not sure how orders can be placed from overseas, but the calendar will be available from many Japanese retail outlets, so I would assume one of them might be willing to ship them overseas. I looked around a little and noticed that Amazon Japan has them for sale.
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00FJOLWZE/

Takeshi Nogami will be publishing two Kankore books at Comiket 85. I translated one of the books, a faux fleet girls military photo chronicle into English. I tried my best to replicate the faux military historical narrative touch of the text written by Mr. Jofuu Kuroda. They match Nogami’s artwork wonderfully. I hope my English text will do so as well.
Check out Takeshi Nogami’s Twitter account for more information.
https://twitter.com/takeshi_nogami

I’ve also done a bunch of other work, but let me just skip ahead to my trip to New York. The last time I was in New York was over 25 years ago, and this was my first New York Comic Con. I had wonderful discussions with many people and appreciated the enthusiasm people had for this unique medium. I would like to expend my sincere gratitude to the Comic Book Legal Defense Fund. Here’s some more information about that trip.
http://cbldf.org/2013/10/manga-freedom-at-nycc/

Well the Japanese Diet was back in session for a couple of months, and Prime Minister Abe had his hands full. The consumption tax will be raised next year. A huge economic relief package is also being prepared. The negotiations over the Trans Pacific Partnership is in full swing. A Special State Secrets Protection Law has passed the Diet and that brought about storms of protests as being authoritarian and being overly broad. Strange. That reminds me of a few other laws of Japan. The issue of collective security has been brought about into the forefront, as China and Japan’s confrontation near Okinawa has raised the stakes.

With the initial economic boost from the new fiscal policies adopted by the Abe Administration losing steam, there has been much discussion about how to prop up the Japanese economy that’s still very weak after the Great Recession. And then there is the utter mess of the Fukushima Daiichi Nuclear Plant cleanup efforts and major lags in the reconstruction of Northeast Japan after the great earthquakes and tsunami.

In other words, revision to the Japanese Child Pornography Law did not have a chance to come up with so many things on the legislative agenda, but you can fully expect it to return next year. The new session of the Japanese Diet will start on Jan. 28th and last until June 26th. There is a very good chance something big will happen soon.

That’s all for now.

Posted in censorship, events, everyday life, news, public morality and media, translation and intercultural issues | 14 Comments

Quick Update: Kanemitsu will be at New York Comic Con 2013

I am very sorry that this is so last minute, but yes, I am heading out to New York this weekend. I’ll be taking off to the airport in a few hours, actually.

The CBLDF has been generous enough to help with my attendance there, and we do have a presentation planned. Unfortunately, not all the details have been finalized, so please stay tuned to my Twitter feed @dankanemitsu as that will be probably be the easiest way for me to make updates. The CBLDF website might make an announcement as well.

Also, I plan on being at the CBLDF booth for at least one hour each day. The tenative plan is that I’ll be at the booth from 12 – 1 on Friday, 5 – 6 on Saturaday, and 12 – 1 on Sunday.

I’ll see you there!

Posted in events, news | 9 Comments

Censoring Heritage

In my last entry, I discussed how elements within the Japanese police force are effectively bullying parts of the adult entertainment industry by leaving the line that separates what is legal and illegal very vague and prone to whims of the police. This creation of a very large zone of legal ambiguity impacts visual arts culture acutely. Leaving creators unsure about legal boundaries tends to sap artists’ confidence of artists and entire communities tend to swing between exuberant euphoria (“The police haven’t come after us. We must be in the clear.”) to excessive self-censorship following police action. (“I’m not sure how far the police will go, so I’ve got to make sure not to stand out.”)

For more information about how this chilling effect functions, please read this entry of mine. I describe in some detail about how this phenomena manifests itself in Japan.

It is not rare for chilling effect to create some very strange situations. In today’s case, the legal ambiguity of obscenity has brought about a situation where Japanese museums and artistic institutions are shunning their own country’s cultural heritage, they very heritage that is being celebrated in the West by major institutions.

The British Museum is currently putting together a major exhibition of Japan’s early modern sexually explicit artistic print culture, known as shunga. Shunga: Sex and Humor in Japanese Art, 1600-1900 is a wonderful opportunity to examine sexual attitudes and erotic visual arts alien to the European traditions. By examining something very different from ourselves, we learn something about ourselves and how diverse cultures can be.

Unfortunately, as it stands now, it appears the Japanese public will not have an opportunity to examine and learn from this exhibition that deals with their own heritage since no major institution in Japan is willing accommodate it.

The Tokyo Shinbun newspaper reports the exhibition organizers have yet to find a Japanese institution willing to host the exhibition. This is especially ironic since Japan created the legal framework of obscenity in the late 19th Century in part to meet Western demands that Japan become enlightened and civilized.

In yet another bizarre twist in over self-censoring, a Japanese junior high school cancelled a speech by the English translator of Barefoot Gen, who the school had originally invited. I will quote from the English article reported by the Mainichi Shinbun, but the principle’s statement is very strange. “I have not read Barefoot Gen. The students have not studied it, either, so I thought they would not be interested in the lecture. When I asked that Gleason not focus the speech on Barefoot Gen, he refused.”

I have had someone mention to me that the newspaper misquoted the person, and that the principle requested that the translator not talk exclusively about Barefoot Gen, but even that sounds rather strange.

Posted in censorship, news, public morality and media, translation and intercultural issues | 4 Comments